A Metrologia adota termos técnicos convencionados para permitir o entendimento comum perante o mundo. O documento que cobre esses princípios é mais conhecido como International Vocabulary of Metrology - Basic and General Concepts and Associated Terms (Vocabulário Internacional de Metrologia – Conceitos Fundamentais e Gerais e Termos Associados), comumente chamado de “VIM”.
A 3ª edição do VIM (2012), incluindo algumas definições complementares, com conceitos e termos associados em inglês e francês, se encontra disponível para consulta no site do Bureau International de Poids et Mesures (BIPM). O referido documento foi traduzido para diversas línguas, especialmente aquelas faladas nos países signatários (no momento, existem 57 Estados-membros da BIPM). Atualmente, um grupo de trabalho do Joint Committee for Guides in Metrology (JCGM), denominado JCGM-GT2, está focado no desenvolvimento da quarta edição do VIM, com previsão de conclusão para final de 2016.
A tradução e adaptação do texto para o português correspondente à 3ª edição internacional do VIM, publicado pelo Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia (INMETRO), de acordo com a portaria INMETRO Nº 232 (de 08 de maio de 2012), denominada 1ª edição luso-brasileira do VIM 2012, tem como objetivo uniformizar as terminologias adotadas no Brasil e em Portugal e adequar às novas regras estabelecidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990).
O dicionário técnico VIM contém uma série de termos e definições usuais no campo da Metrologia e tem como intuito de facilitar a pesquisa e harmonizar as terminologias já consagradas pelo uso em nível mundial.
Assim, numa escala formal, aos usuários que buscam o aperfeiçoamento, o entendimento uniforme e a expressão correta dos vocábulos, torna-se imprescindível a leitura do VIM e, essencial, que a distinção entre os termos convencionados seja estabelecida, pois quando mal-empregados ou traduzidos - não raro - causam muita confusão.
Assim, numa escala formal, aos usuários que buscam o aperfeiçoamento, o entendimento uniforme e a expressão correta dos vocábulos, torna-se imprescindível a leitura do VIM e, essencial, que a distinção entre os termos convencionados seja estabelecida, pois quando mal-empregados ou traduzidos - não raro - causam muita confusão.
Nenhum comentário:
Postar um comentário